...
Lõikasin hurmaa pooleks, no et pool endale ja pool kaasale. Kokkuhoiupoliitika selline ;) Natuke aega vaikselt nosimist ja siis kaasa küsis, et kas ma olen kuhugi toidu sisse küüslauku pannud.
?
Aga jõudis kohale! Ma tõesti tükeldasin kaks küünt küüslauku, kui liha ahju panin. Võimalik, et ma ei pesnud nuga ära. Võimalik, et nuga jäi lauale. Võimalik, et ma sama noaga lõikasin hurmaa pooleks. Sel juhul on mul seesama nuga käes... et siis oma puuvilja-poole viilude kaupa söömist nautida. Küüslauk? Ma küll mingit maitset ei tunne!
Nuusutasin nuga, nojah, pisut nagu oleks, et kunagi keegi sellega küüslauku on lõikunud!
Miks mul see paari päeva tagune lugu meenus? Tulin ”Krõõdast” ja ühel teejupil tundsin äkki lehka. Mõnes mõttes tuttav lehk, ükskord oli hiir kuskil varjatud kohas lõksu jäänud. Tookord leidsin ta umbes samasuguse lõhna järgi üles.
No ma ei arva, et sellel laial lumisel väljal kuskil mõni hiir (või kesiganes) oma otsa oleks leidnud. Lihtsalt peale esimest ja viimast koroona läbi põdemist on mul haistmine kuidagi paigast nihkunud. Tol korral oli mul lõhnataju kadunud, ja kui siis paari nädala pärast tagasi tuli, tundsin mitmel korral ootamatult praetud soolapeki lõhna. Mitte et keegi kuskil pekki praadinud oleks, aju noppis selle kuskilt välja.
Ilmselgelt peaks see kuuluma testi Tõelised eestlased.
Sa oled soolapekki praadinud... või vähemalt söönud.
Aga kui lõhnast rääkida, tulin raamatukogu-bussist ja mõtlesin, et millele see lõhn vihjas. Ehk peaks koju jõudes kriminulli kirjutama hakkama?
Või vähemalt lugema.
Viimast võimalust arvestades tegin raamatut laenutades küll vale valiku, Eva Koffi ”Kirgas uni” tõenäoliselt kriminull ei ole. Aga raamatut valides olid mul teised suunad, lihtsalt mõtlesin, et võtan midagi Eesti* autoritelt.
Tegelikult ma nüüd juba tean vihje tähendust. Mul on kodus lugemata Hargla ”Oleviste mõistatus”, ilmselgelt kriminull.
Sõnakuulelik mina, juba otsisin riiulist välja!
...
* 2025 on Eesti Raamatu Aasta.
...
3 kommentaari:
Seda ma mõtlen, et miks mul näpud kripeldavad - Eesti Raamatu Aasta ju! :) Krõõdale saadan ka!!!
Just ostsin kastitäie persimmoneid, mis vist ongi hurmaa. Huvitav kumb korrektne eestikeelne mõiste või mõlemad sõltuvalt lääne või ida keeleruumi mõjudest, sest Eestis ta ju ei kasva ja seega ei saa omada põlist nimetust. Soome keeles näiteks persimoni või kakiluumu, sommidel muidugi kombeks kõigele oma originaalne nimi välja mõelda, et võõrastele elu võimalikult keeruliseks ajada :D Eestigi võiks järgida sama poliitikat :P
Krõõdale kindlasti meeldib!
...
Lõin Google otsingusse persimmon.... reageeris eesti keeles ;) Hurmaa ehk kakiploom ehk kaki. Mida lühem, seda parem! Ainult harjumist tahab. Enne kui järgmine korda noaga kakit poolitama hakkan...
Postita kommentaar